
2012年8月6—8日,中国针灸学会在甘肃灵台开展以“缅怀针灸先祖,弘扬中医针灸文化遗产,推进中华文化大繁荣”为主题的“首届皇甫谧故里拜祖大典暨《针灸甲乙经》学术思想国际研讨会”(图1-6)。
From 6 to 8 August 2012, China Association of Acupuncture-Moxibustion organized in Lingtai, Gansu Province of China, the first worship ceremony in Huangfu Mi's hometown, and International Symposium on the Inheritance of Academic Thoughts of The A-B Canon of Acupuncture and Moxibustion themed as commemorating ancestors of acupuncture and moxibustion, carrying forward the cultural heritage of acupuncture and moxibustion, and promoting prosperity of Chinese culture.
Du 6 au 8 août 2012, l'Association Chinoise d'Acupuncture et Moxibustion, à Lingtai de la province du Gansu, a lancé la Première Cérémonie d'Hommage à Huangfu Mi dans son pays natal et le Colloque international sur les pensées académiques de Zhenjiu Jiayi Jing (Abécédaire de l'acupuncture et de la moxibustion) centrés sur le thème de Souvenir du fondateur de l'acupuncture, Promouvoir le patrimoine culturel de l'acupuncture de MTC, et Pousser la prospérité de la culture chinoise.
С 6 по 8 августа 2012 года Китайская Ассоциация Акупунктуры и прижигания в уезде Линтэй провинции Гансу открыла Первую церемонию поминовения предков на родине Хуанфу Ми, а так же международный семинар по научному идею《Трактат Цзя-И иглоукалывания и прижигания》на тему《Память об Основателях иглоукалывания и прижигания, развивать культурного наследия в области акупунктуры и прижигания традиционной китайской медицины и содействовать культурному процветанию в Китае》.
La Asociación China de Acupuntura y Moxibustión organizaron el primer Simposio Académico Internacional sobre Zhenjiu Jiayi Jing (Canon A-B de Acupuntura y Moxibustión) y Ceremonia de Oración Ancestral de la acupuntura y moxibustión con el tema“Recordando de la acupuntura y moxibustion, promoviendo el patrimonio cultural de la acupuntura y moxibustión, y la gran prosperidad de la cultura china”, en ciudad natal de Huangfu Mi, Lingtai de Gansu, desde el 6 al 8 de agosto de 2012.



图1-6 针灸鼻祖皇甫谧的祭拜与认同
Worship and identity acknowledgement of Huangfu Mi, the originator of acupuncture and moxibustion
Culte et reconnaissance du fondateur de l'acupuncture Huangfu Mi
Почитание и признание Основателя иглоукалывания—Хуан Фуми
Adoración e identidad de Huangfu Mi, fundador de la acupuntura

中国针灸学会会长、世界针灸学会联合会主席刘保延教授代表海内外针灸学人宣读祭文,纪念针灸先祖皇甫谧,勉励针灸后辈(图1-7)。
Prof. Liu Baoyan, President of China Association of Acupuncture-Moxibustion and World Federation of Acupuncture-Moxibustion Societies (WFAS), read out the oration on behalf of all acupuncture and moxibustion professionals to commemorate Huangfu Mi, the originator of acupuncture and moxibustion, and to encourage younger generations in the profession.
Prof. Liu Baoyan, Président de l'Association Chinoise d'Acupuncture et Moxibustion, Président de la Fédération Mondiale des Sociétés d'Acupuncture-Moxibustion, au nom des praticiens de l'acupuncture, lit le texte de culte, mémorise le fondateur de l'acupuncture, Huangfu Mi, encourage les descendants de l'acupuncture.
От имени ученых, занимающихся иглоукалыванием как в Китае, так и за рубежом, Президент Китайской Ассоциации Акупунктуры и прижигания, Председатель Всемирной Федерации Обществ Акупунктуры и Прижигания Лю Баоянь зачитал поминальный текст в память об основателе иглоукалывания Хуанфу Ми, поощрял его потомков.
En nombre de los practicantes acupunturales en el país y en el extranjero, Presidente de la Asociación China de Acupuntura y Moxibustión y de la Federación Mundial de Sociedades de Acupuntura y Moxibustión (WFAS), Liu Baoyan, lee el texto del culto para conmemorar al Huangfu Mi, fundador de la acupuntura y moxibustión, alentar a los descendientes de la acupuntura y la moxibustión.


图1-7 刘保延宣读祭文
Liu Baoyan read out the oration
Liu Baoyan lit le texte de culte
Лю Баоянь зачитал поминальный текст
Liu Baoyan lee el texto del culto

2013年11月,在澳大利亚悉尼召开的世界针灸学会联合会第八届会员代表大会暨世界针灸学术大会召开期间,为纪念世界针灸学会联合会1987年11月22日成立日和2010年11月16日“中医针灸”申遗成功日,会议决定将每年11月16—22日定为“世界针灸周”,由各国针灸界组织义诊、咨询和展览等相关活动以纪念(图1-8)。
In November 2013, WFAS held the 8th General Assembly and World Conference on Acupuncture in Sydney, Australia. In commemoration of 22 November 1987, the founding date of WFAS, and 16 November 2010, the day on which acupuncture and moxibustion of TCM was inscribed on UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, it was approved that 16 to 22 November every year are the World Acupuncture Week, during which period acupuncture and moxibustion organizations across the globe are encouraged to carry out commemorative activities such as free clinics, medical consultation and exhibitions.
En novembre 2013, au cours de la 8ème Assemblée générale de la Fédération Mondiale des Sociétés d'Acupuncture-Moxibustion et de la Congrès académique de l'acupuncture mondiale qui a eu lieu à Sydney en Australie, pour mémoriser la date de création de la Fédération Mondiale des Sociétés d'Acupuncture-Moxibustion du 22 novembre 1987 et de la date du succès de déclaration du patrimoine culturel immatériel de l'acupuncture de MTC du 16 novembre 2010, on a désigné du 16 au 22 novembre de chaque année comme Semaine Mondiale de l'Acupuncture. Les organisations du milieu de l'acupuncture de diff érents pays organisent des activités de mémorisation telles que des consultations gratuites et des expositions etc.
В ноябре 2013 года в Сиднее, Австралия, в ходе VIII Конгресса представителей государств-членов Всемирной Федерации Обществ Акупунктуры и Прижигания и Всемирного научного конгресса по акупунктуре и прижиганию было принято решение объявить 16-22 ноября каждого года《Всемирной Недели Акупунктуры и Прижигания》.22 ноября 1987 года––это День основания WFAS, 16 ноября 2010 года––это день внесения Акупунктуры и Прижигания в список нематериального культурного наследия. Федерация призвала сообщества китайской медицины в различных странах организовать такие мероприятия, как бесплатные консультации, выставки.
En noviembre de 2013, durante la 8a Asamblea General de la WFAS y el Congreso Académico de Acupuntura Mundial que lo tuvo en Sydney de Australia, para memorizar la fecha de creación de la Federación. Se decidió designar “ la Semana Mundial de la Acupuntura” es del 16 al 22 de noviembre de cada año para conmemorar la fecha de la fundación de la WFAS en el 22 de noviembre de 1987 y de la fecha de la declaración exitosa del patrimonio cultural inmaterial de la acupuntura y la moxibustión de la MTC del 16 de noviembre de 2010. Las organizaciones de acupuntura de diferentes países organizan actividades de memorización, como consultas y exhibiciones gratuitas, etc.



图1-8 世界针灸周纪念活动
Commemorative activities in the World Acupuncture Week
Activité de la Semaine Mondiale de l'Acupuncture
Мероприятия на Всемирной неделе иглоукалывания и прижигания
Actividades conmemorativas en la Semana Mundial de la Acupuntura

2015年11月15日,中国针灸学会和中国中医科学院针灸研究所在北京成功举办“中医针灸”申遗成功5周年暨“世界针灸周”中医针灸传承保护座谈会,隆重纪念“中医针灸”申遗成功5周年(图1-9)。
On 15 November 2015, China Association of Acupuncture-Moxibustion and the Institute of Acupuncture and Moxibustion of China Academy of Chinese Medical Sciences jointly held the World Acupuncture Week Symposium on the Inheritance and Protection of Acupuncture and Moxibustion of TCM in Beijing, China, in commemoration of the 5th anniversary of the inscription of acupuncture and moxibustion of TCM on UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
Le 15 novembre 2015, l'Association Chinoise d'Acupuncture et Moxibustion et l'Institut d'Acupuncture et de Moxibustion de l'Académie Chinoise des Sciences Médicales Chinoises ont organisé avec succès à Beijing le séminaire sur le 5ème anniversaire de déclaration réussie du patrimoine culturel immatériel de l'acupuncture de MTC et sur la protection du patrimoine de l'acupuncture durant la Semaine Mondiale d'Acupuncture, pour mémoriser le 5ème anniversaire de déclaration réussie du patrimoine culturel immatériel de l'acupuncture de MTC.
15 ноября 2015 года в Пекине Китайская Ассоциация Акупунктуры и Прижигания и Институт акупунктуры и прижигания Китайской Академии наук традиционной китайской медицины успешно провели мероприятия по случаю пятилетнего Юбилея со дня успешного внесения《Акупунктуры и прижигания традиционной китайской медицины》в《Список нематериального культурного наследия человечества》в ходе《Всемирной недели иглоукалывания и прижигания》.
En el 15 de noviembre de 2015, la Asociación China de Acupuntura y Moxibustión y el Instituto de Investigación de Acupuntura y Moxibustión de la Academia China de Ciencias Médicas Chinas organizaron con éxito en Beijing el seminario sobre el quinto aniversario de la exitosa declaración del patrimonio cultural inmaterial de Acupuntura y Moxibustión de la MTC sobre la protección del patrimonio de la acupuntura durante la Semana Mundial de la Acupuntura, y para memorizar el quinto aniversario de la exitosa declaración del patrimonio cultural inmaterial de acupuntura y moxibustión de la MTC.


图1-9 “世界针灸周”纪念“中医针灸”申遗成功5周年
The World Acupuncture Week commemorating 5th anniversary of the inscription
La Semaine Mondiale de l'Acupuncture mémorise le 5ème anniversaire du succès de déclaration du patrimoine culturel immatériel de l'acupuncture de MTC
Мероприятие по случаю пятилетнего Юбилея со дня успешного внесения《Акупунктура и прижигание традиционной китайской медицины》в《Список нематериального культурного наследия человечества》в ходе《Всемирной недели акупунктуры и прижигания》
La Semana Mundial de la Acupuntura conmemora el quinto aniversario de la exitosa declaración del patrimonio cultural inmaterial de Acupuntura y Moxibustión de la Medicina Tradicional China.

2014年12月3日,杨继洲针灸入选第四批国家级非物质文化遗产名录,2016年11月中国针灸学会在针圣故里浙江衢州举办祭拜和学术交流活动,打造针灸传承、文化、旅游和康养基地(图1-10)。
On 3 December 2014, Acupuncture and Moxibustion of Yang Jizhou was inscribed on China's fourth updated National Representative List of Intangible Cultural Heritage. In November 2016, China Association of Acupuncture-Moxibustion held worship and academic activities in Quzhou, Zhejiang Province of China, the hometown of acupuncture master Yang Jizhou, and a base of acupuncture and moxibustion inheritance, culture, tourism and health preservation.
Le 3 décembre 2014, L'acupuncture de Yang Jizhou a été sélectionné dans la list du patrimoine culturel immatériel au niveau national du 4ème lot. En novembre 2016, l'Association Chinoise d'Acupuncture et Moxibustion a organisé des cérémonies de l'hommage et des activités d'échange académique à Quzhou, Zhejiang, le pays natal du Saint de l'acupuncture, en vue de construire une base du patrimoine de l'acupuncture, de la culture, du tourisme et de bien-être.
3 декабря 2014 года Методы иглотерапии доктора Ян Цзичжоу вошли в Список 4-го национального нематериального культурного наследия. В ноябре 2016 года Китайская Ассоциация Акупунктуры и Прижигания организовала церемонию жертвоприношения и научное совещание в городе Чюйчжоу провинции Чжэцзян-родной город доктора Ян Цзичжоу, чтобы создать базы для распространения иглоукалывания и прижигания, культуры, туризма и благосостояния.
En el 3 de diciembre de 2014, la acupuntura y moxibustión de Yang Jizhou fue seleccionado de la lista del patrimonio cultural inmaterial a nivel nacional del cuarto lote. En noviembre de 2016, la Asociación China de Acupuntura y Moxibustión organizó ceremonias de homenaje y actividades de intercambio académico en Quzhou, Zhejiang, la tierra natal del Santo de acupuntura, para construir una base de herencia de acupuntura, cultura, turismo y bienestar.



图1-10 针圣杨继洲故里纪念活动
Commemoration in hometown of Yang Jizhou, an acupuncture master
Activités de mémorisation du pays natal de Yang Jizhou, Saint de l'acupuncture
Мероприятие на родине великого иглотерапевта Ян Цзичжоу
Actividades conmemorativas de la patria de Yang Jizhou——Santo de acupuntura
