
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
Notes注释
① bonjour:bonjour比salut更礼貌,更正式,后者在很熟悉的朋友间更实用,更随便。
② au revoir:au revoir比salut更礼貌,更正式,后者在很熟悉的朋友间更实用,更随便。
③ 自我介绍的常用句型。
Je m’appelle Pierre. 我叫皮埃尔。
(皮埃尔是名。)
Je suis Madame Martin. 我是马丁夫人。
(马丁是其丈夫的姓,也是她的婚后姓。)
Mon nom est Li, mon prénom est Ming. 我姓李,名是明。
④ madame:法语中曾有两种广泛使用的对女性的称呼,分别是“madame”(已婚女士)和“mademoiselle”(未婚女士)。两种称谓均与女性的婚姻状况相关。而对男性的尊称,则只有“monsieur”(先生)一种,且该词与男性的婚姻状况并无直接关系。法国政府于2012年2月21日颁布政令,宣布在全法国范围内废除行政文书上“mademoiselle”这一称谓,仅保留“madame”和“monsieur”两词用来划分公民的性别身份,且两词与公民的婚姻状况不再相关。
⑤ e-mail:e-mail为英语单词借用。在法语中为“courrier électronique”或简称为“courriel”,后者来自加拿大魁北克。魁北克人会通过创造新单词的方式对法语加以保护。此外,“courriel”多用在行政文书中;“e-mail”多用于口语,故课文中保留“e-mail”。