纳兰词笺注(中国古典文学丛书)(简体版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

莲漏三声烛半条〔一〕,杏花微雨湿轻绡〔二〕,那将红豆寄无聊〔三〕?  春色已看浓似酒〔四〕,归期安得信如潮〔五〕。离魂入夜倩谁招?

【校】

〔轻绡〕本、本、本、昭代作“红绡”。

〔那将〕昭代作“却将”。“寄”本作“记”。

【笺注】

〔一〕莲漏:莲花漏的省称,古代计时器。李肇唐国史补卷中:“初,慧远以山中不知更漏,乃取铜叶制器,状如莲花,置盆水之上,底孔漏水,半之则沉,每昼夜十二沉。”毛滂武陵春词:“留取笙歌直到明,莲漏已催春。”

〔二〕清明时多雨而杏花盛开,谓杏花雨。宋志南绝句:“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。”

〔三〕红豆:相思木所结子,色鲜红或半红半黑,古代常用以比喻爱情或相思。唐王维相思诗:“红豆生南国,春来发几枝?劝君多采撷,此物最相思。”

〔四〕元好问西园诗:“皇州春色浓于酒,醉煞西园歌舞人。”

〔五〕潮水涨落有定时,故称潮信。唐李益江南曲:“早知潮有信,嫁与弄潮儿。”