晏子春秋全鉴(珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

景公饮酒酲三日而后发晏子谏第三

【原文】

景公饮酒,酲[1],三日而后发[2]。晏子见曰:“君病酒[3]乎?”公曰:“然。”晏子曰:“古之饮酒也,足以通气合好[4]而已矣。故男不群乐以妨事,女不群乐以妨功。男女群乐者,周觞五献[5],过之者诛。君身服[6]之,故外无怨治,内无乱行[7]。今一日饮酒而三日寝之,国治怨乎外,左右乱乎内。以刑罚自防者,劝乎为非;以赏誉自劝者,惰乎为善;上离德行,民轻赏罚,失所以为国矣,愿君节之也。”

【注释】

[1]酲(chéng):形容酒醉后神志不清的样子。

[2]发:起。这里指醒酒后起来。

[3]病酒:醉酒的意思。

[4]通气合好:疏通气血,使身体各部位的血脉通畅、运行和谐。

[5]周觞五献:相互敬酒对饮五次。觞,中国古代的一种盛酒器具,这里用作动词,指饮酒。

[6]服:躬行。

[7]故外无怨治,内无乱行:汉墓竹简作“故上无怨治,下……”。“下”字后边残缺四字。“怨治”,刘师培《补释》云:“怨,当作蕴”。蕴,即丛脞(cuǒ),是细碎、烦琐的意思。

【译文】

齐景公饮酒大醉,迷迷糊糊地昏沉三天后才清醒。晏子进宫拜见齐景公时问道:“君王喝醉酒了吧?”景公说:“是的”。晏子说:“古时候的人饮酒,达到疏通气血、调和精气神就停止了。所以,男人不因聚众饮酒而妨碍本业,女人不因聚众饮酒而妨碍女工。男人和女人坐在一起饮酒时,也只是相互敬过五次为限,超过限度的人会受到斥责。君王自觉躬行这个原则,所以在朝廷之外没有积怨琐碎的政事,在朝廷之内没有出现祸乱朝纲的行为。而主公您如今饮酒一日,醉卧三天,朝政在外就会遭受怨声载道,在内也会有臣子伺机作乱。那些惧怕刑罚的人,会因刑罚的疏漏而肆意为非作歹;原本以追求功名自勉的人,也懒得施行善事;倘若君王背离德行,臣民轻视奖赏与刑罚,就会丢掉治国之本,希望君王您能够节制饮酒啊。”