
会员
中国日记文学理论研究
刘中黎更新时间:2025-04-28 12:38:45
最新章节:后记 感怀学术路上的偶然和必然开会员,本书免费读 >
自汉初王世奉日记牍出土以来的两千多年间,日记一直是我国最传统、实际效用很大,但又常常被轻视、相关理论研究也极为薄弱的写作样式和治学方法之一;期间,我国累积的日记文论资料非常丰富,且成就非凡,但零散、杂乱,未能引起学术界的足够注意,也一直缺乏系统的辑录、校勘和整理。本书运用当代人本主义哲学、文艺学对话理论、言语生命动力学母语写作理论等前沿学术思想,对我国历代文人、学者、作家、教育家等有心人士的日记写作和日记写作教育实践进行全面系统的审视,对其经验、看法、观念和针对经典日记文本的读后感等资料予以辑录、校勘、整理和钩沉,在此基础上建构起中国日记文学理论,这弥补了我国传统文论体系的一个空白(或薄弱地带),是中国特色文学理论研究与建设的重要进展。
品牌:中国社会科学出版社
上架时间:2021-10-01 00:00:00
出版社:中国社会科学出版社
本书数字版权由中国社会科学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
刘中黎
主页
同类热门书
最新上架
- 会员
网络时代的文学书写
2015年10月10-12日,浙江传媒学院文学院网络文学创作与研究中心举办“网络文学创作与研究中心成立大会暨2015年网络文学高峰论坛”。与会专家学者围绕“网络文学创作与研究”主题展开了热烈讨论。与会者一致认为,在新的文化语境与价值导向下,处理好思想、艺术与市场的关系,实现网络文学和主流文学机制的对接,创作出无愧于伟大时代的优秀作品,实现网络文学评论的良性互动,是当前网络文学作者与评论者们不能忽视文学20万字 - 会员
美国少数族裔文学中的生态思想研究
本书对美国生态批评第一波和第二波浪潮进行历时梳理,提取出美国少数族裔生态批评的基础性范畴——“环境”,进而以小说、诗歌、戏剧、非虚构作品中的“显性/隐性环境文本”建构美国少数族裔“环境文本库”,从中选取代表性作家和作品,从“环境与地”“环境与性别”“环境与国界”等维度,全面系统地发掘美国少数族裔文学中的生态思想。文学23.1万字 - 会员
唐宋城市转型与文学变革关系研究
城市作为人类的大型聚落在唐宋时期发生了重大变革,城市功能、社会结构等方面的变化深刻地影响了唐宋文人的生活方式,潜移默化地改变了他们的文化和文学观念。在这个过程中,城市逐渐引领文学走向世俗化和大众化,从而引发了文学在题材、风格、体裁等多层面的变革;同时,文学也在能动地塑造着城市的形象与文化个性。在城市与文学双重建构的互动关系中,唐宋文人敏锐地把握住城市社会变革动向并以文学形象的方式来映现城市转型的影文学23万字 - 会员
心灵与历史互动的奥秘
《解读心灵与历史互动的奥秘》系季红真五年以来的研究心血之作,囊括了她萧红研究的探险路程、将当代文学现象纳入中国悠久文化时间流程的学术实践、对中外新世纪文学的细致解读,显示了集毕生治学经验的方法论探寻。文学22万字 - 会员
逐梦、立异、标新:青春文学杂志书研究
20世纪90年代以来,随着互联网多媒体技术在我国的快速普及,大众媒介全面参与并有力推进着我国文学的快速演变,杂志书就是新时期媒介融合的最新呈现。本著作选择新文学生态下的青春文学杂志书作为研究对象,从梳理青春文学杂志书发展历史入手,运用文学、社会学和传播学等多个学科理论与研究方法,分析青春文学杂志书的外部生态变化及其对内部生态中作家(编辑)、文本、读者、传播媒介、营销渠道等诸多要素的影响与关联变化,文学19.6万字 - 会员
英语世界的茅盾研究
本书以英语世界的茅盾研究为研究对象,在文本细读的基础上对英语世界茅盾作品的译介、研究成果进行细致系统地梳理和研究,评介从西方文化的视域所解读的茅盾及其作品的译介及研究情况,以期能为国内的茅盾研究乃至现当代文学研究提供参考和借鉴。文学22.5万字 - 会员
跨文化视阈下日本学者的宋诗研究
本书立足百余年来日中两国学术兴替流变的基本事实,在日中文化比较视阈下,系统考察了日本宋诗研究的历史进程与基本内容,以宋代重要诗人与日本主要宋诗研究者为考察点和绾接线索,全面展现了日本学者宋诗研究的重要成就、学术创见、独特的学术思路与取向及其局限与不足。本书提出,日本学者从“他者”的角度,对研究对象持有新鲜立异的见解,在多视点上为深化与拓展宋诗研究的深广度做出了贡献,在国际学术文化交流的大背景中,有文学32.1万字 - 会员
中国文学常识:达情达意达人生
端木蕻良说:“中国要是有所谓‘百科全书派’的话,那么,西谛(郑振铎)先生就是最卓越的一个。”的确,郑振铎先生对于中国古典文学、民间文学、戏曲等史料搜集整理和学术研究做出了开拓性的贡献。本书内容上起公元前4世纪商代中叶,下迄20世纪初新文学运动,不仅涉及文学,还兼及史学、古籍、文字、绘画等,对中国历代文学作了系统的梳理,是一部流传近百年、影响不衰的经典著作。书中不仅有郑振铎先生鲜活的口语表达,也有不文学17.6万字 - 会员
莎士比亚戏剧汉译的定量对比研究:以朱生豪、梁实秋译本为例
本书以对比语言学、语料库翻译学及译者风格研究理论等为基础,采用实证方法对莎士比亚的四部戏剧(《哈姆雷特》《李尔王》《奥赛罗》和《罗密欧与朱丽叶》)的粱实秋和朱生豪汉译本的语言特征进行了定量描述和定性对比研究。研究视角包括词汇密度、句长、特色词、高频词等词汇特征以及“被”字句、“是……的”结构等句式、文化意象等。研究充实了以语料库为基础的文本特征和译者作风格描写范式,证明了两位译者的现有风格定论,深文学13.4万字